French spelling for light snack served before dinner?!
French spelling for light snack served before dinner?
Answers:
hors d'ouevre
Hors d'?uvre ?
entre'
Amuse Bouche.
GOOGLE SEARCH!
Tappas....oh wait that's not right..
amuse-gueule!!
Amuse-bouches are tiny bite-sized morsels served before the hors d'?uvre or first course of a meal. These, often accompanied by a proper complementing wine, are served as an excitement of taste buds to both prepare the guest for the meal and to offer a glimpse into the chef's approach to cooking.
The word is French, literally translated to "mouth amuser" [for bouche = mouth; amuser = to amuse, to please]. The original French word, more frequently employed, is amuse-gueule (gueule is slang for mouth but in fact means animal's mouth (one word in French)), although amuse-bouche is considered more polite and is usually used on menus in more refined restaurants.
My husband is French (from the South of France) and with his family we always have an "apéritif" before the meal (lunch or supper) consisting of drinks, and appetizer-type foods. (olives, nuts, canapés, veggies & dips, chips, etc.)
I think this is the word you're looking for.
Maggy's right, its "apéritif"
um have u ever tried google search its a search site called google lol